Wednesday, 30 April 2008

Make love not war

May 1968. Be realistic, ask what's impossible. Paris became a symbol of revolution. Youth didn't resign themselves any more. They protested against the system and how society was organised. At first only students went on strike, but suddenly Paris became the scenario of huge strikes which were spreading around Europe, while in USA the demonstrations against Vietnam war continued.

Paris, May 1968


Mayo de 1968. Sé realista, pide lo imposible. Paris se convirtió en un símbolo de revolución. La juventud dejó de resignarse. Al principio fueron simples protestas estudiantiles, pero finalmente se acabaron extendiendo por Europa, mientras que en EEUU seguían protestando contra la guerra de Vietnam.




Demonstraton against Vietnam war. Washington D.C. 1967

by Magnum






Prague Spring, 1968 - picture by Josef Koudelka (Magnum)


(Song in Spanish):







I've always had a little warrior inside of me and I feel really powerless when facing injustices. Forty years after May 1968 you could say their fighters are comfortably sit on offices and earning a lot of money, but at least, they can say that the fought. And in part, we must be grateful because they changed our lives too.

Siempre he tenido un pequeño guerrero dentro de mí y realmente me siento impotente cuando me enfrento con injusticias. Cuarenta años tras Mayo 1968 podríamos decir que aquellos "luchadores" están sentados cómodamente en sus oficinas y ganando un montón de dinero, pero por lo menos, ellos pueden decir que han luchado. Y en parte, debemos estarles agradecidos porque ellos han cambiado nuestras vidas también.






I wish our generation, which did nothing until now, doesn't appear in history only like drug-lovers addicted to internet. Remember, we are young and our obligation is fighting for that we believe in. If we don't do it now, then when?
Ojalá que nuestra generación, que no ha hecho nada hasta ahora, no aparezca en la historia solo como amantes de las drogas adictos a internet. Recuerda, somos jóvenes y nuestra obligación es luchar por aquello en lo que creemos. Si no lo hacemos ahora, ¿entonces, cuándo?






Amy Winehouse alleged to be sniffing some drugs

Amy Winehouse presuntamente esnifando algunas drogas


Tuesday, 29 April 2008

Elena entre Rosas, by Sorolla

I've recently visited an exhibition on Spanish painter, Joaquín Sorolla. He was born in Valencia in 1863 and he died in 1923. He studied paint and lived in Paris and Rome for a while. He is one of the masters in Spanish impressionism. I am bewtiched by impressionism, I cannot help but adore the idea of see nothing when you are near, and see everything when you are a bit away from the painting. He became soon and expert in the treatment of light and in portraits. Elena entre Rosas (Elena between roses) is one of my favourites. This painting is so special. The little girl looks a bit shy, looking down while he was painting her portrait, and at the same time the atmosphere is so sweet, the two bows on her hair, the spring weather, and so many roses!
.
Recientemente he visitado una exposición del pintor español Joaquín Sorolla. Nació en 1863 en Valencia y murió en 1923 tras tres años de angustiosa enfermedad. Estudió pintura en España y vivió en París y Roma durante un tiempo, el necesario para impregnarse de la corriente impresionista, convirtiéndose en un maestro de la misma, primero a nivel español, y luego a nivel internacional. Sus especialidades más destacadas son el tratamiento de la luz y los retratos. Elena entre Rosas es uno de mis cuadros favoritos dentro de la ingente obra de este autor. Este cuadro es muy especial, la niña de por sí ya despierta una gran ternura interior a cualquiera, la atmósfera es extremadamente dulce gracias a las flores, y los colores que consigue rozan la perfección.




Another perfect and inspirational example of his work: Paseo a Orillas del Mar (Walking by the Seaside). The costumes of this painting are just perfect. The broad-brimmed hat, the pure white colour, and the long dresses... it's a cool reflect of this season.



Otro perfecto ejemplo de su obra es el cuadro Paseo a Orillas del Mar. Me resulta especialmente inspirador para esta temporada: las pamelas, el color blanco puro, los vestidos largos... En cierta manera es un reflejo de lo que está temporada nos ofrece.

Monday, 28 April 2008

Goodbye Leggings II

Leggings are over. They've died. I've written a post on it some months ago, but now, I feel the need of saying it again. Some people -normally teenagers- are still wearing leggings and I can't stand it! Please, assume they are over!

Here the link to the post I wrote in October (for those who wanna read it)


http://pomodoroebasilico.blogspot.com/2007/10/goodbye-leggings.html




Tras los últimos estertores de los leggings, he de decir que han muerto. Ya lo posteé aquí hace varios meses, pero ahora me veo en la necesidad de repetirlo porque parece que hay gente que aún no se ha dado por enterada!

Sunday, 27 April 2008

What have we done?

The great Stylish Wanderer has tagged me to make a reflexion about what have we invented in the last decade. It's kind of difficult to think about it. In the Sixties it was the mini-skirt, in the Seventies wide leg jeans and hippy long dresses, in the Eighties, the leggings and shoulder-pads, in the Nineties the grunge, and now, what? We are mostly obsessed about big brands and how to afford a $600 shoes or a $1500 bag. Internet has brought everything to our screen. I guess what has changed more in fashion these days has been the way we go shopping. Ten years ago (maybe more) was unthinkable going shopping from your sofa, with your computer, and now it's what most of us usually do. You can find anything: ebay is a never-ending source of inspiration for many. Fashion is everything but discretion. The thing is being different, it doesn't matter if you are wearing a '60 or '70 inspired dress, the point is finding a vintage piece, an unique garment. Internet is able to give you that. For example, if you live in a not-so-big Spanish city, you have two options: going to Zara, Mango and shops like these, knowing that everybody will have the garments you're wearing, or buying on the internet, in other countries, in vintage shops... always looking for exclusive -not necessarily expensive- finds.
I guess that's the thing about our decade, being able to surf the net and achieve something unique from no-matter-where. Eco-friendly clothes are starting now, and I am totally sure that it will be the next fashion-revolution, but this decade is ending, so it will be the big thing of the next one.
It's not anymore about shapes, but about fabrics. I guess it will be interesting.


La maravillosa Stylish Wanderer me ha propuesto hacer una reflexión sobre lo que hemos inventado en la última década. Es difícil incluso pensarlo. Puedes visualizar cualquier década en moda excepto esta, porque te dicen los sesenta y ves una minifalda, te dicen los ochenta y ves las hombreras, pero te dicen, la década '00... y no ves nada. Mucha gente está obsesionada con comprarse bolsos de miles de euros o zapatos de cientos. Internet ha traído de todo a nuestra pantalla, y ahora no nos basta con desear los últimos tacones que aparecen en el catálogo de Mango, ahora puedes ver cualquier colección casi en tiempo real en la red, y eso es muy duro, porque después de ver esos maravillosos modelitos, ¿con qué ánimos vuelves a Zara? Hace diez años, o quizás algo más, era impensable comprar desde el sofá (sino era por los catálogos tipo Redoute o Venca) y ahora es lo que hacemos la mayoría. Puedes encontrar cualquier cosa: ebay es una fuente inagotable de recursos para muchos, y es que por muy poco dinero puedes encontrar grandes modelitos. La moda hoy en día es cualquier cosa menos discreción. La única opción es marcar la diferencia, ya no importa si llevas un conjunto inspirado en los sesenta o los noventa, lo que importa es llevar algo único, algo poco visto (y con esto no digo necesariamente caro). Internet es la única "tienda" capaz de darte eso. Sobretodo cuando vives en pueblos o mini-ciudades, no es nada gratificante ver que todo el mundo lleva la misma ropa que tú, y ahí solo tienes dos opciones: comprar por internet, o asumir que vas a ser exactamente igual al resto.

Para mí esa es la diferencia de nuestra década, ser capaz de navegar por la red y encontrar algo único, diferente. La moda de llevar ropa "respetuosa con el medio ambiente" está comenzando ahora, y supongo que será la próxima gran revolución de la moda, pero creo que cogerá más a la próxima década que a esta, al fin y al cabo a esta le quedan 2 añitos solo. Ya no importa la forma, sino los materiales, las telas, y de dónde viene. Supongo que será muy interesante.



Feel free to make a reflexion on this topic on your blog (I was supossed to tag six people but I invite all of you to do it if you want)

Saturday, 26 April 2008

Eco-chic: Hermès' apple holder

French maison Hermès has launched a new purse. Just to carry an apple. What if the apple is too big? I have no idea. It was conceived to carry your apple around your neck, I guess to make people see how healthy you are. Another step into the current fashion's obsession: eco-chic. Environment-friendly fabrics, healthy diet (ok, that has always been a fashion's freaks obsession), and in general, adopt that attitude "I am worry about global warming and the future of our planet". In fact, the purse is made of lambskin. I will feel embarrassed next time I see someone carrying an apple in aluminium foil (obviously I am not doing that ever again).

I am still wondering if it's cool or it's not. And you?








La casa francesa Hermès ha presentado un nuevo bolso, por llamarlo de alguna manera. Está hecho a medida para poder llevar una manzana. ¿y si la manzana es más grande? pues mala suerte, supongo. Fue concebida para cargar una manzana alrededor del cuello, al más puro estilo i-pod. Supongo que realmente es una manera de mostrar a la gente lo saludable que es tu alimentación (y de paso lo bien que está tu cuenta corriente). Otro paso en la obsesión actual de la moda. el eco-chic. Materiales respetuosos con el medio ambiente, dieta sana (bueno, eso en la moda siempre ha estado ahí, quizás no sana, pero la dieta parece que ha nacido con la moda), y en general, todo lo que tenga que ver con demostrar al mundo que estás preocupado por el calentamiento global, y por el futuro de nuestra querida Tierra. En realidad el bolsito está hecho con piel de cordero. Tengo claro que la próxima vez que vea a alguien llevando una manzana en papel de aluminio/plástico me sentiré mal (y obviamente, después de ver esto tengo claro que yo no lo haré más).

Aún me estoy preguntando si esto es o no es cool. ¿y vosotros?

Thursday, 24 April 2008

Who does it better?

The thing I love most about May magazines is the colour. They are so colourful. Dresses are never black in May. You suddenly realise spring is really here and you understand what it means: stop eating huge amounts of chocolate, chips... there are only two months left for summer, and the bikini is the most treachorous garment that exists: you can hide nothing.

I thought in all that when I saw Elle Uk April cover, Kate Hudson looks gorgeous in that D&G dress! And then, I saw Vogue Greece, which has almost-the-same-dress on the cover. Despite Daria is one of my favourites, I prefer Elle cover, and you?















Lo que más me gusta de las revistas de abril y sobretodo de mayo es el color. Están absolutamente inundadas de color. No sé si os habéis fijado, pero los vestidos nunca son negros en mayo. De repente (y digo de repente por el "maravilloso" tiempo que hemos tenido últimamente por estos lares de Spain) te das cuenta de que la primavera está (o debería) aquí, con todo su significado... es decir, reducir la cantidad diaria de chocolatinas, de patatas fritas de bolsa, de napolitanas de chocolate (muchas horas en la facultad, es lo que tiene). Solo quedan dos meses para el verano, y el bikini es la prenda más traicionera que existe: no puedes esconder nada.


Todo eso fue lo que pensé cuando vi la portada de Elle Uk de Abril. Y cual fue mi sorpresa, al ver en la portada de Vogue Grecia el mismo vestido... A pesar de que Daria es de mis favoritas, prefiero la portada de Elle

Tuesday, 22 April 2008

International Workers' Day (May, 1)

May Day refers to various socialist and labor movement celebrations conducted on May 1, to commemorate the Haymarket martyrs of 1886 and the international socialist social movement generally. May Day in this regard is called International Workers' Day or Labour Day, and is a commemoration of the execution of the men who were arrested after the Haymarket Riot of 1886 in Chicago (USA) which occurred on May 4 but was the culmination of labor unrest that had begun on May 1. Consequently this May Day became established as an anarchist and socialist holiday, and in this form, May Day has become an international celebration of the social and economic achievements of the working class and labor movement. Although May Day observance began in the United States, it is not officially nor popularly recognized as a holiday there; instead May 1 was officially designated by the U.S. Congress as Loyalty Day in 1958, because of the association of May Day with communism. The Paris Workers Congress held in Paris on the 14-20 July 1889 most notable decision was to call on all workers to celebrate may 1st each year as the international festival of the working class.
*text from wikipedia
And that is why next week nobody is working on Thursday in Spain, so we have a long weekend to travel! Here some places I can recommend you to go.
_________________________________________________
El 1º de mayo, representa una fecha emblemática para los trabajadores españoles, se conmemora el aniversario de las manifestaciones legales en democracia, después de la larga dictadura franquista. En 1978 los trabajadores participaron masivamente en la manifestación del 1º de mayo reivindicando el pleno ejercicio de las libertades y la consolidación de la Democracia.
Esto, unido al acuerdo que se alcanzó en 1889 en París en el Congreso Internacional Obrero Socialista -un homenaje a los Mártires de Chicago* de 1886- nos permite ahora a nosotros disfrutar de un día festivo la próxima semana, y quien dice jueves, dice puente...

*hombres que fueron arrestados y ejecutados tras los disturbios del Haymarket de 1886 en Chicago.

Para ello, y con una semana de adelanto, os pongo aquí tres lugares sugerentes para ir a pasar estos días.





Why Tenerife? This place is worth because I took that picture in December and there were people on the beach, so, sun will be there for you, for sure. Also because the black sand, so soft!

¿Por qué Tenerife? Merece la pena simplemente porque yo hice esa foto en Diciembre y como veis, había gente en la playa. El sol está asegurado. La arena negra es más suave;)

Mini dress: Marc by Marc Jacobs
Panamá hat: e-bay
Scarf: Hermès
Handbag: Etsy vintage
Sandals: Urban Outfitters
Book: fnac




Why Barcelona? Just because it's one of the coolest cities of Spain. Urban style, avant-garde and with an interesting cultural offer.

¿Por qué Barcelona? Porque es una de las ciudades más fashion de España. Estilo urbano, es una olla de tendencias y ofrece una gran oferta cultural.

Dress: Diane Von Funsterberg
Handbang and necklace: Urban Outfitters
Sandals: Prada




Why Asturias? Because it's one of the little places which has not been destroyed yet by the twon-planning speculation, because the green colour of the mountains is different there, and because the food is soo good.
¿Por qué Asturias? Porque es uno de los pocos sitios que aún no ha sido arrasado por la especulación urbanística feroz, porque el verde de sus montañas es más verde que en cualquier otro sitio que yo haya estado, y porque la comida está demasiado buena.

T-shirt: Marc by Marc Jacobs
Shorts and handbag: topshop
Sandals and belt: Urban Outfitters
Cardigan: Tomas Maier


Sunday, 20 April 2008

Happy Birthday, Edie





Today it would have been Edie Sedgwick's birthday if she was alive. She would have been 65-year-old today. I've just finished her biography, one of the best I've read in my whole life.
She grew up in a ranch in Santa Bárbara (LA) called "La Laguna". Her family was rich. She had 10 brothers and sisters.


She spent her childhood on a horse in that ranch. Her brothers studied in Groton and then in Harvard. Two of them died before her: Minty -he killed himself- and Bobby, who had an "accident" with his motorbike. She used to say her family was crazy.
The first hospital she was in was Silver Hill, she was kind of depressed. She had an abortion whose mother paid for.



She studied art in Cambridge and it was there when she started going out every night. Then she thought Cambridge was too small for her and she went to NYC. Her grandmother lived in Park Avenue, but she didn't live with her. She was friends with Richie Berlin, daughter of the editor of Harper's Bazaar in that time. They even filmed an orgy together for a Chuck Wein film. She met Andy Warhol and become a VIP in The Factory.
Drugs were all over the place, the only one who didn't took them was Warhol. It was thanks to him that Edie become a Superstar. After a while she was tired of doing everything Andy wanted, and when the manager of Bob Dylan offered her a film, she escaped with them. It is said Dylan wrote "Blonde on blonde" thinking of her, especially "Just like a woman". She also appeared in Vogue, she had planned more editorials, but she represented the typical drugaddict girl and Diane Vreeland didn't work with her anymore, just because Vogue was an institution and they didn't want to get involved with drugs.


Everyone talks about her incredibly energy, apart of her beauty. In general, people interviewed for the book said that when she came into a place, everyone turned the head to look at her because she always was amazing, and laughing, everyone wanted to be with her.


She had thousands of lovers, but her family said she was in love with Bob Dylan -who doesn't talk in that book-. At the end of her life, she had sex with anyone who gave her a dose. It was so sad reading that. Everyone around her took drugs, most of them amphetamines, LSD... they used to prick each others...crazy Sixties...

She never wanted to be alone, and she started to live in Chelsea Hotel, famous for being a house for artists, musicians and so. She provoked a fire, it wasn't deliberate, she felt asleep and then her cigarette started this big fire... In that second fire (she suffered a lot of fires) her cat, Smoke, who was daughter of Bob Dylan's cat, died.


Bobby Andersen became her "nanny", they lived together. He said that one time, they were in a concert of Hendrix, that concert in which Jim Morrison (The Doors) went up to the stage and Morrison suck Hendrix's cock. He also said Edie was all around with a basket for her drugs. She carried that basket everywhere.

Nico said that Dylan's song "Leopard-Skin Pill-Box" is to Edie too because she was always in leopard-print coats. Edie felt in love with Dylan's best friend Patrick Tilden.

She was years in a rehab, but she never stopped taking drugs. Until the end of her life. She got married with Michael Post, a young boy (he was 20 and she was 28). He had said he would be virgin until 21-year-old, but Edie was able to make him change his mind. They married and four months later she died while sleeping. Apparently she asphyxiated. She smoked a lot.

She was an icon, not only in fashion, but the American icon of the Sixties, of a whole generation. She started a way of life, and that way of life killed her.












Feliz cumpleaños, Edie
Hoy habría sido el cumpleaños de Edie Sedgwick si estuviera viva. Habría cumplido 65 años. Justo hoy he acabado de leer su biografía, una de las mejores que he leído en mi vida. No solo por las miles de fuentes consultadas por los autores, sino porque es un fiel reflejo de toda una época.

Edie creció en un rancho de California llamado La Laguna. Su familia era rica, y tenía 10 hermanos. Se pasó toda su infancia sobre un caballo, ya que era lo que más le gustaba hacer cuando era pequeña. Dos de sus hermanos mayores murieron antes que ella, Minty en 1964 se suicido, era gay y su padre nunca lo aceptó. Bobby en el '65, se mató "accidentalmente" con su moto. Todos sus hermanos habían estudiado en el prestigioso Groton y luego en Harvard.




Edie estuvo en muchos hospitales, pero el primero de ellos fue Silver Hill, en el que estuvo ingresada por depresión. Poco después le practicaron un aborto por el que su madre pagó. Después estudió arte en Cambridge y fue entonces cuando comenzó a salir todas las noches. Se convirtió en una party-girl y conoció a mucha gente. Todo el mundo estaba encantado con ella, y pronto Cambridge se le quedó pequeño. Se fue a vivir a NY. Allí vivía su abuela materna, en el mismísimo Park Avenue, pero ella se fue a otro apartamento ya que no quería vivir con su abuela. En aquella época era amiga de Richie Berlin, la hija del editor de Harper's Bazaar! Era tan adicta como Edie, y juntas rodaron alguna que otra orgía para pelis underground. Conoció a Andy Warhol y e convirtió en una VIP de la Factory

Las drogas estaban por todas partes, y lo difícil hubiera sido no probarlas. El único que resistió fue Warhol. Gracias a él Edie se convirtió en una superstar! Después de un tiempo Edie se cansó de hacer todo lo que Andy quería, y cuando el manager de Bob Dylan le propuso el papel protagonista de una peli, ella no lo dudó y se fue con ellos, lo malo fue que ese papel nunca existió. Desde entonces Andy no la soportó. Se dice que Dylan le dedicó el disco "Blonde on blonde" a ella, y especialmente la canción "just like a woman", aunque él nunca lo reconoció.

También posó para Vogue, pero no demasiadas veces, ya que Vreeland no quería ver su revista mezclada en líos de drogas, y obviamente Edie era la viva imagen de ese mundo.
Reportaje para Life magazine


Todo el mundo hablaba de su increíble energía, además de su belleza. En general, la gente entrevistada para el libro decía que cuando ella entraba en algún sitio, todo el mundo giraba la cabeza para verla, simplemente porque ella estaba increíble, perfecta, y siempre tenía una sonrisa en la cara. Todos querían estar con ella. Ella tuvo miles de amantes, pero su familia confiesa que ella estuvo realmente enamorada del gran Bob Dylan, que no hace ninguna declaración en el libro, no sé si porque no lo intentaron (que lo dudo) o porque él no quiso hablar.

Al final de su vida Edie se acostaba con cualquiera que le diera una pastilla, una dosis de algo. Se metía de todo, anfetaminas, LSD... de todo lo que había, normalmente se pinchaban unos a otros, y Edie nunca se pinchó, aunque decían que su culo parecía "un campo de batalla" de todos los pinchazos que tenía.

Ella nunca quería estar sola, empezó a vivir en el Chelsea Hotel después de que la echaran de su piso. Ese hotel es famoso por acoger a todo tipo de artistas y bohemios, ya que de aquella era bastante económico. Edie provocó dos incendios no intencionados, ya que se dormía con el cigarrillo en la mano, y claro... pasaba lo que pasaba. En el segundo se quemó su gato, llamado Smoke (humo) y que era, casualmente, hijo del gato de Bob Dylan.


Bobby Andersen se convirtió en la niñera de Edie, vivían juntos en un apartamento que les pagaba uno de sus amigos (el director de Ciao! Manhattan). Dice que una ocasión fueron juntos a un concierto de Hendrix, y Jim Morrison (The Doors) se subió al escenario y se la chupó a Hendrix. Todos se quedaron encantados (que no perplejos, aquello no era nada para la época).
También dice que Edie iba con su cesta de las drogas a todas partes. Allí dentro tenía de todas las pastillas imaginables, además de anfetas, y un largo etcétera de diversas sustancias.

Nico dice que todos pensaban que la canción de Dylan "Leopard-skin Pill-box" era para ella, porque ella siempre llevaba abrigos de leopardo. Edie también estuvo enamorada perdidamente del mejor amigo de Dylan, Patrick Tilden.
Se pasó años en clínicas de deshintoxación, pero nunca dejó de tomar drogas, siempre había alguien que se las llevaba a cambio de algo, ya fuese dinero, ya fuese sexo. Se casó con Michael Post, un jovenzuelo de 20 años -ella tenía 28- que había jurado que no perdería su virginidad hasta los 21, pero Edie le hizo cambiar de opinión. Ella solía decir que sabía que su matrimonio no duraría. Estuvieron casados cuatro meses, y fue la muerte la que los separó. Un día Michael se despertó y Edie estaba a su lado, en la misma postura que se había dormido, y fría. Paradójicamente murió asfixiada (fumaba muchísimo) y no de sobredosis, como se podría pensar. Fue uno de sus vicios, -el tabaco- pero no el más grave de ellos (vodka+drogas+tabaco a todas horas) el que le causó la muerte.


Ella es un icono, no solo de la moda, sino también de un modo de vida. Ese modo de vida que prácticamente ella se inventó, el modo de vida de niños ricos que lo tenían todo. El modo de vida que acabó con la suya, y con la de tantos otros.


*all the pics are from the book

Friday, 18 April 2008

Kate Moss for Vogue Spain

This month is Vogue Spain birthday: 20 years. Kate is the best model I could think about (maybe also Gisele) to do the cover. I am wondering if they have taken this photos from some editorial from Vogue USA or UK. I hope not, but with Vogue Spain you never know... Anyway, she looks stunning, doesn't she? And you can choose between 4 different covers. I got the red-dress one inside :).




Este mes es el cumple de Vogue España: 20 añitos ya! Kate Moss es la mejor modelo que podía hacer la portada de este número tan especial (para mí solo podían ser o ella, o Gisele). Me pregunto si no habrán sacado estas fotos de algún editorial de Vogue USA o UK, porque lo hacen muy a menudo. Quiero pensar que esta vez se estiraron, con eso de que es el cumple. Tienes la opción de elegir entre 4 portadas diferentes, mi favorita es la que se ve en pequeñito, que sale ella con un vestido rojo, pero no me di cuenta de que se podía elegir la portada hasta que estaba ya en la calle, porque la señora del quiosco tenía una revista en el stand (que era precisamente la portada del vestido rojo) y luego a mí me metió esta otra en la bolsa, pero bueno, se lo perdonaré... solo porque cuando quité el plástico vi que realmente la portada de la revista es la del vestido rojo, esto solo es la especie de "archivador" (no sé cómo llamarlo) que agrupa la Vogue belleza y la revista.
Buen fin de semana;)

Why IT-bags are not worth

It-bags are not worth unless you are rich and you don't care about money. One season you pay thousands of euros for it -obviously after all the mags you read have told you that you can't live without that bag, that it's a bag so high-quality that even your granddaughters will use-, and then, next season they are totally over. Maybe they used to be classics, but they were so overexposured on the mags that they are over too. It happens a lot, and when you buy a bag at Mango or Topshop, it's ok if you don't wear it for a while, but when you buy a handbag at Fendi and you pay $2000, it's not ok. Not for me.








Los bolsos "it" no merecen la pena a no ser que seas rica y te dé igual gastarte 100 euros que 100.000. Una temporada te compras un bolso -por supuesto, después de que todas las revistas del sector hayan afirmado con rotundidad que es el próximo 2.55 y que no puedes vivir sin él, que será una herencia maravillosa para dejarle a tus nietas y todas esas milongas- y cuando llega la siguiente temporada, no puedes salir a la calle porque sientes que llevas un bolso de los '80 por lo menos. Esto pasa con frecuencia a miles de mujeres, y bueno, cuando te compras un bolso en Mango o en Topshop, no hay demasiados problemas, pero cuando te lo compras por ejemplo en Fendi y te gastaste una fortuna, y con esto digo tu último sueldo, carece de sentido. Al menos para mí

Wednesday, 16 April 2008

Leonard Treed, call him genius

This is one of the best photographs I've ever seen. It has everything, happiness, joy, an incredibly perspective, the fresh sensation of the water. Leonard Freed took this picture in 1963 during a heatwave in Harlem (NYC). He became a member of Magnum in 1956, and full member in 1972. I am sure you all know Magnum, but just in case, I'll write a post next week. This is the biography of the photographer who took this amazing photo:



"Born in Brooklyn, New York, to working-class Jewish parents of Eastern European descent, Leonard Freed first wanted to become a painter. However, he began taking photographs while in the Netherlands in 1953, and discovered that this was where his passion lay (...) Working as a freelance photographer from 1961 onwards, Freed began to travel widely, photographing blacks in America (1964-65), events in Israel (1967-68), the Yom Kippur War in 1973, and the New York City police department (1972-79). He also shot four films for Japanese, Dutch and Belgian television.
Freed joined Magnum in 1972. His coverage of the American civil rights movement first made him famous, but he also produced major essays on Poland, Asian immigration in England, North Sea oil development, and Spain after Franco. Photography became Freed's means of exploring societal violence and racial discrimination.
Leonard Freed died in Garrison, New York, on 30 November 2006".



*Picture and italic text from Magnum website








Esta es una de las mejores fotos que he visto en mi vida. Lo tiene todo, refleja un momento feliz, la perspectiva es increíble, y la sensación de frescor que deja el agua, que está por todas partes, más aún. Leonard Freed hizo esta foto en Harlem (NYC) en 1963 durante una ola de calor. Se convirtió en miembro de Magnum en 1956.

Esto segura de que todos conocéis la agencia Magnum, pero por si os interesa el tema, haré un post más extenso sobre la historia de la agencia la semana que viene. Aquí os dejo un pequeño resumen de la biografía de este gran fotógrafo, que falleció en noviembre de 2006.

"Nació en Brooklyn (NYC) sus padres eran judíos descendientes de europeos del Este. Al principio quería ser pintor, pero pronto cambió de parecer. En 1953 hizo muchas fotos en los Países Bajos, y se dió cuenta que la fotografía era su gran pasión. Trabajó como fotógrafo freelance a partir de 1961, comenzó a viajar a lo largo y ancho del mundo, fotografiando gente de raza negra en América (1964-1965), sucesos en Israel (1967-1968), la guerra de Yom Kippur en 1973, y el departamento de policía de NYC (1972-1979). También rodó cuatro films para la tele belga, japonesa y holandesa. Se unió a Magnum en 1972. Se hizo famoso por la cobertura que dió al movimiento de los derechos civiles de los norteamericanos, pero también produjo grandes trabajos en Polonia, sobre la inmigración en Asia, sobre el desarrollo del petróleo en el mar del norte, y sobre España después de Franco. La fotografía se convirtió en el medio a través del cual Freed exploraba la violencia social y la discriminación racial. Murió en NYC, el 30 de noviembre de 2006.

Tuesday, 15 April 2008

To buy or not to buy it, that's the question

You are not fond of jumpsuits? Me neither. I think they are extremely vulgar in the sense they look like you are going jogging or to the countryside. Furthermore, even Olsen's look fatter than they are with a black one. However, I changed my mind when I saw this Stella McCartney jumpsuit. Isn't it amazing? I mean, it fits perfectly, it's sexy, you could even going out at night with it! Despite it's white, she looks great (ok, Lily is not a good example because she is sooo thin anyway) probably because of its not-tight-shape. I don't think I am buying one, but now I guess I don't hate all of them.




¿No te gustan los monos? A mí tampoco. Me parecen vulgares, ya que en casi todos los casos parece que vas a hacer algún tipo de deporte o que vas al campo antes de parecer que estás vestida propiamente para salir a la calle un día cualquiera. Además, hasta las Olsen parecían "gordas" con el suyo, y eso que era negro, osea que tampoco son muy favorecedores. Yo cambié mi visión del mono cuando vi este de Stella McCartney. ¿No es super bonito? Se adapta a la anatomía femenina sin oprimirla, es sexy, y serviría incluso para salir de noche. A pesar de que es blanco, sienta muy bien (vale, Lily no es buen ejemplo ya que está tan delgada que ni con blanco su cuerpo parece un cuerpo normal) probablemente por que no es apretado. De momento no voy a comprarme ninguno, pero ahora estoy más tranquila, me ha servido para ver que no los odio todos.

Monday, 14 April 2008

The clothes of our lives: The LBD

In the wardrobe of all stylish women there are a few special pieces of clothes which they can not live without. Normally, they are characterized for being timeless, fashionable in a classical way, chicness, flexible an suitable to wear in any occasion. When you start to be interested in fashion, usually you do not think about timeless classics, you just think “the more clothes the better”. But then, time passes, and you realise how necessary it is to have an article of clothing that you can use and use and never becoming old-fashioned.
The little black dress is a good example. Since Coco Chanel introduced it in 1926, has becoming a basic in every wardrobe all over the world. It is a fashion anomaly because it is eighty years old, it has not changed, and it is still fashionable. From a cocktail to a date, from a business meeting to a family party... The little black dress is always the answer when you ask yourself the question: “What should I wear?”.
The idea of Mademoiselle Chanel was, as she said: “to create a dress suitable to wear during the day, and also at night, changing just the accessories”, and even that concept remains.by Topshop

Nowadays, almost without exception, every designer presents in his show at least one little black dress, it does not matter which season it is, because they know it is always a hit. Karl Lagerfeld, better known for being the prolific and driven by change designer of Chanel, the Maison which has the little black dress as an emblem, can not resist to present every season his revision of the little black dress.


Derek Lam

See by Chloé




De la Renta



En el armario de toda mujer con estilo hay varias piezas de ropa sin las cuales no podría vivir. Normalmente se caracterizan por ser atemporales, clásicas, chic y flexibles para poder vestir en cualquier ocasión. Cuando comienzas a interesarte por la moda, normalmente no piensas en prendas atemporales, sino en atesorar todas las prendas que sean posibles. Después el tiempo pasa y te das cuenta de lo necesario que es tener esas prendas-salvavidas. El LBD es un buen ejemplo. Desde que Coco Chanel le dió la importancia que tiene hoy, en 1926, se ha convertido en un básico de las mujeres, en cualquier parte del mundo. Mango
Realmente es una anomalía porque tiene ochenta años, no ha cambiado, y aún es una apuesta segura. Desde un cóctel hasta una cita, desde una reunión de negocios hasta una fiesta familiar... El LBD siempre es la respuesta cuando te preguntas: ¿y hoy qué me pongo? La idea de Mademoiselle Chanel fue, como ella dijo: "crear un vestido adecuado para llevar durante el día, y también durante la noche, cambiando solo los accesorios", incluso ese concepto permanece. Hasta hoy, sin excepción, cada diseñador presenta en su desfile por lo menos un LBD, no importa la temporada porque siempre es un éxito.

Sunday, 13 April 2008

The accessories for spring

Each season it's harder to sum up what accessories you need. It's a totally different world which needs tons of patience. Here a brief analysis about my basics for this summer: it's all about bows, headwraps and hats. Obviously, at least a belt is extremely necessary. Stressing the waist is the better thing you can do with it. Flower prints on the dresses (I've just collected the seven I like most) are a must, it does not matter the size and length of the dresses, it's the prints what matters. Gladiator sandals were back last summer, and you have a second chance to buy them. A little bird told me God asks you before letting you come inside the paradise if you have or not ones!

*click to enlarge


Cada temporada es más difícil reunir los accesorios que necesitas para cumplir a rajatabla (o por lo menos un poquito) el código de honor de las/los fashionistas. Este año es todo tan hippy que parece que ha sido un poquito más fácil. Bandas en el pelo, pamelas, sombreros, lazos... Los cinturones que destacan la cintura se han visto en todas las colecciones y son una pieza clave en el armario de este verano. Si no quieres, este verano no vas a tener que ver las estrellas subida en esos tacones de 10 centímetros, porque puedes ir en sandalias planas, eso sí, de gladiador. Los tacones quedan casi reservados para la noche.


*Pictures: vogue.co.uk, neimanmarcus, and old navy

Saturday, 12 April 2008

There is life after Rachel Zoe

I am not a fan of celebrities but this time I couldn't avoid it. She has been an exception and she is also an exception on this blog. Doesn't she look amazing? I love this Missoni dress, totally appropriate for her shape (probably she is totally recovered of her pregnancy but anyway) and trendy as she always is.



*picture from elle uk

No me gusta postear sobre famosos porque este no es un blog con esa finalidad, pero no lo he podido evitar. Nicole Richie está increíble con este vestido de Missoni, el estampado y los colores son vibrantes y a la vez le otorgan una elegancia absoluta.

Friday, 11 April 2008

Fighting at the Coliseum

Gladiator sandals are definetely here. They did a shy come back last year, but this summer they are a must-have. The best example I could find, by Etro




Las sandalias de estilo gladiador se han instalado y para quedarse. Protagonizaron una tímida vuelta la temporada pasada, pero ésta son imprescindibles en el armario de cualquier fashionista. Las de la foto son de Etro

Wednesday, 9 April 2008

Manolo and Marimekko, an explosive cocktail

You all know my unlimited love for Mr. Blahnik. He has this endless talent which surprises us every season (at least, me). His inspirations are varied and normally taken from all around the world. That's why I am not surprised he has paid tribute to Marinekko with the pattern of these shoes:

As you can see, it's the same pattern than the flowers which are in Marimekko's website.


Marimekko is a Finnish based brand. It's designs are incredibly colourful, their palette of colours is huge, and their garments are high-quality.






Todos conocéis a estas alturas mi pasión desmedida por el señor Blahník. Sus zapatos son tan distintos a todos los demás... Él tiene un talento innato e inmenso que cada temporada nos desborda con nuevas sorpresas que poner en nuestros pies, su inspiración carece de límites, y ya puede inspirarse en María Antonieta, como en el Oeste, como en la ciudad de Petra... Por eso no me ha sorprendido que haya homenajeado a Marimekko con el estampado floral de estos zapatos, que es el mismo que aparece en la página web de la firma.
Marimekko es una marca finlandesa que basa su éxito y su nicho de mercado en los estampados que ofrece, muy llamativos, con una paleta de colores infinita, y haciendo mezclas hasta cierto punto poco vistas.



Tuesday, 8 April 2008

Newspapers' Editorials

This editorial was published the 9th of March in Spanish newspaper's magazine El País. Finding the perfect-affordable blazer is these days an impossible mission. I was doubting to publish here this ed, but I think it's worth. In only five pages they analyzed the blazer's nature and how it's appropriate with any look. Personally my favourite look is the first one, not only because of the Manolos she is wearing, but also because the length of the blazer is perfect to stylize the silhouette stressing the waist. The mistake here is that they really emphasize shoulder-pads and I guess it's a trend which didn't catch on.








Este editorial es de El País Semanal, el suplemento del periódico español El País, del 9 de marzo de 2008. He dudado si publicarlo aquí, pero como hoy en día encontrar un blazer que se ajuste bien a tu complexión es muy complicado, por no decir misión imposible (obviamente estoy hablando de mi búsqueda en tiendas asequibles) creo que merece la pena que lo veáis. Cinco páginas sons suficientes para analizar la naturaleza del blazer y como este se adapta a casi cualquier modelo, desde Converse hasta Manolos (primera foto). Mi look favorito es el de la primera foto, es el blazer más perfecto que he visto en mucho tiempo, la estructura parece que esté esculpida en lugar de cosida, y el largo es ideal para cualquier figura. El único error que le veo es que ponen demasiado énfasis en las hombreras, la tendencia que pudo ser y no fue.










Monday, 7 April 2008

Spring is gone



*7-4-08- by atelier



The only thing rain has left were roses on the floor...


Lo único que dejó la lluvia fueron rosas en el suelo

Sunday, 6 April 2008

My first love

Denim jacket. A garment so obvious, so simple, so unisex and so universal. Everyone has one, wherever you live in. Denim is the best symbol of the Industrial Revolution, one of the first materials which start being produced massively for those workers at the factories. Afterwards it became a symbol of rebelliousness, and currently is the must-have of the season. It was one of the first garments I bought by my own (I mean, without my mum telling me what to buy) when I was 13-year-old. I felt so cool with that new garment, incredibly I still can wear it! - the picture is down-
The gold rule is not to wear it with denim skirt/jeans. It is one of these basics you are never tired of. I haven't worn it for a while, so now, I am looking forward to wearing it all the time. It's so comfortable, especially when going to the lessons because in the morning it's a bit cold, but then, in the evening weather is so hot! and the denim jacket is not heavy to carry, so, perfect for spring.




SJP




Kirsten Dunst





La chaqueta vaquera es una prenda tan conocida universalmente que sobra cualquier presentación. Todo el mundo tiene una, da igual donde vivan. El tejido denim es el símbolo por excelencia de la Revolución Industrial, fue uno de los primeros tejidos que comenzó a producirse en masa para aquella población que trabajaba de sol a sol en las fábricas. Tras este primer contacto, el denim se convirtió en un símbolo de rebeldía, y ahora la chaqueta vaquera es LA prenda de la primavera. A mí me encantan estas chaquetas porque fue una de las primeras cosas que pude comprar sin la supervisión/consentimiento de mi madre, y cuando la compré me sentí tan bien (tenía 13 años) que todavía ahora le guardo un gran cariño.
La regla de oro es no ponérsela con nada que también sea de denim, es decir, ni pantalones ni faldas vaqueras. Es uno de esos básicos con mayúsculas de los que nunca te cansas. Sirve para ir a clase, para salir por la noche... Estos días son perfectos para hacerse con una (si es que no la tienes ya) porque el tiempo ya no es demasiado frío, y está justo para el grosor de esta chaqueta.






Cameron Díaz


my own, from Benetton

Thursday, 3 April 2008

Is it really necessary?

Going to expensive and luxury shops is not funny if you are not a footballer wife or similar. You go there, and most of times you get humiliated by the shop-assistants. My cousin, who is a doctor, does not care about Gucci or Valentino, she thinks is really stupid paying so much money for things which are just to wear, but she earns money enough to buy something in there. Last weekend we were in Chanel, and after the shock of seeing how ugly the garments are in person, I had a very interesting thought about shop-assistants' attitude. At Chanel are better than at Topshop? I don't think so. They are standing there, with their intolerant expression, their last season so-ugly-we-couldn't-sell-it suit, their rigid posture, their automatic and careless walk, and maybe if you are lucky, they allow you to see the things they have at the shop and they don't invite you -always smiling- to go out of the shop if you're not buying anything. The thing is: who they think they are? I've never known a person who worked there, but I don't think their salaries are too high, probably the opposite. That is why I don't get how they still could look furiously at you when you go there, especially in our time, when someone who has a lot of money could go with jeans and converse, and when there are thousands of fashion freaks with a Gucci bag and her house impound? It's not logical at all. I don't like to generalize, but it's not the first time it happens to me. *It only happens to me in Spain.






Ir a tiendas caras es realmente una tortura humillante si no eres la mujer de un futbolista/profesión similar. Mi prima es médica, y realmente le dan igual Gucci y Valentino, en realidad piensa que es incluso estúpido gastarse tanto dinero en una prenda, pero ella gana dinero suficiente como para comprarse lo que quiera en esas tiendas. Por eso no comprendo la actitud de las dependientas. El pasado finde fuimos a Chanel, y después del shock de ver in situ las atrocidades de Karly (porque Dios mío, que FEA era toda la ropa en general), como no había nada más interesante que ver allí, me fijé en la actitud de las dependientas. Ni siquiera "hola" cuando entramos, y allí se pusieron ellas, impasibles, tras el mostrador, con la actitud de quien mira a un pobre mendigo que no tiene que comer, con su rostro intolerante, sus horribles trajes -probablemente los que no pudieron vender hace varias temporadas-, su rígida postura, su paso descuidado y automático. Y yo pensé, quién se creen que son? Sinceramente no conozco a nadie que trabaje en tiendas así, y por lo tanto lo que estoy hablando son suposiciones, pero no creo que ganen un sueldo para tirar cohetes, supongo que vivirán en un piso más o menos igual de grande que el de la media española, con la hipoteca, etc. Además, hoy en día no sé ni cómo se atreven a hacer eso, si el más millonario puede ir en vaqueros y all star rotas, y la fashionista más cool puede tener su casa embargada gracias al último par de Manolos. Es tan ridículo que no tiene ningún tipo de explicación, y de momento, sólo me ha pasado en España, ya lo dicen por ahí, Spain is different...

Wednesday, 2 April 2008

Spring kit




Today the weather was fantastic, I could see this amazing sunset this evening! Spring is finally here, and I felt inspired enough to go shopping, enjoy the nice weather!



Hoy el tiempo ha sido excepcional, por fin está aquí la primavera (y no solo en El Corte Inglés), y el solito me ha inspirado para ir de compras. Espero que vosotros también estéis disfrutando del buen tiempo.



........Mags of the month (March).........




Tuesday, 1 April 2008

The Review: Historia de la moda (Fashion history)





This book is a brilliant and brief introduction to fashion history. The text is illustrated with pictures which are very interesting and give a general idea of what fashion could be in each time. I've done a little collage with the pictures I've considered more interesting. Despite Marie Antoniette was my favourite, after this book I prefer Josefina Bonaparte. In Ancient Egypt the social status was given by the material, the Pharaoh used fine linen, while the plebs used leather, which was really hard in the latitude Egypt is located. The first hats were created in Crete, and the Etruscans were the first civilization who waxed their legs. But one of the greatest moments ni fashion history happened in Rome (Italy, of course): the climate was so changing that they had to create different garments for each season.

For those sceptical, during the Renaissance the profit from clothing trade defrayed important art and architecture proyects. In 1580 shoelaces were invented. Despite M. Antoniette youth, Josefina was more involved in fashion. She had hundreds of shoes and clothes and we must be grateful for the empire line since it became fashionable thanks to her.

Worth is considered the first couturier ever, so including him in the collage was worth.









Este libro es realmente bueno. Nada más abrirlo ya eres consciente de que es una buena y breve introducción al mundo de la moda, que analiza (sin mucho detalle, pero destacando lo más importante) cada época en la historia de esta disciplina. Muchas fotos, y la mayoría muy ilustrativas. A pesar de que María Antonieta era mi favorita, tras leer este libro prefiero a Josefina Bonaparte. En el antiguo Egipto la clase social no la marcaban las ropas sino el material de que estaban fabricadas, y mientras que el Faraón llevaba lino fino, la plebe vestía piel. Teniendo en cuenta donde está Egipto y el calor que allí hace... la piel es más que un lujo un gran castigo, ya que el calor tenía que ser insoportable. Los primeros sombreros de la historia fueron creados en Creta, y los etruscos fueron los que inventaron la cela depilatoria, que lamentablemente aún tenemos que seguir usando la mayor parte de las mortales. Probablemente uno de los grandes momentos de la historia tuvo lugar en Roma (Italia, como no!), allí el clima cambiaba cada estación, y entonces se decidió que había que hacer prendas para cada estación, que se adaptasen a las necesidades climatológicas del momento.

Para esos escépticos que piensan que la moda no sirve para nada, he de decir que muchas de las grandes obras del Renacimiento están aquí gracias a la moda, ya que muchas obras importantes, tanto artísticas como arquitectónicas, se realizaron gracias a los beneficios que se obtenían del comercio de tejidos. En 1580 se inventaron los primeros cordones de zapatos.

A pesar de que hasta antes de leer este libro prefería a María Antonieta, ahora prefiero a Josefina Bonaparte, básicamente porque me ha quedado claro que ella estaba más involucrada en la moda. Tenía cientos de zapatos (en aquella época era casi imposible imaginárselo) y además fue quien puso de moda el corte imperio en el siglo XIX. Worth está considerado el primer couturier, y sólo por eso merecía la pena incluirlo en el collage.