Tuesday, 30 September 2008

Because a crisis don't come alone...

It's not a good time for business, unless you have high-quality products, and rich clients. It's the case of Spanish-based brand Loewe. Founded in 1846, it was bought by LVMH in 1996, and now has shops all around the world. The story of the little artisans who founded first the brand is marvellous because they treated the leather in an exquisite way. And their tradition continues till today. The "amazona" bag is my favourite. I guess it's a good time to invest in one classic piece, and here you have a clue about one.

Modelo "amazona"

No corren buenos tiempos para los negocios, eso es más que evidente. Exceptuando aquellos que venden el lujo que compran esos millonarios para los que la crisis significa perder "unos dineros de ná". Éste es el caso de la marca española Loewe. Fundada en 1846, fue comprada por el grupo LVMH en 1996, y ahora tiene decenas de tiendas en todo el mundo. La historia de los artesanos que comenzaron el negocio es fascinante. Como todos los negocios que alcanzaron el éxito, su modo de tratar la piel con la que trabajaban era exquisito. Y su tradición continua hasta hoy. El modelo "amazona" -ya, muy mítico- es mi favorito. Supongo que llegó la hora de invertir en una pieza clásica, y aquí tenéis una pista sobre una.






A/W campaign - Loewe

Sunday, 28 September 2008

Over-knee boots

If I am into a trend right now, that's over-knee boots. With a mini-skirt or skinny jeans, either way look great.

Si estoy emocionada con una tendencia, es con las botas por encima de la rodilla. Con una minifalda o con unos pitillos, quedan bien de todos modos.





Office Billie Jean brown suede boot , £125
Ted Baker Over-The-Knee Platform Boots With Branded Trim £160
American Retro Suede Over-The-Knee Boots £285.00
Lace up the knee boot Manolo Blahník$1695.00


No words need. This woman is gorgeous, and Vogue Paris is the best Vogue.

No hacen falta palabras. Turlington es increíble, y la edición de Vogue París es la mejor de todas las Vogues.

Picture via thefashionspot

Saturday, 27 September 2008

Weekend...

I've been thinking in the possibility of buying a perfecto for a while. I really don't think it's a basic -as many fashion magazines said- but I think it's a very versatile and flattering garment, from 7 a.m to 11 p.m. Most of them are too expensive, but I really adore the one by Mike&Chris.


1. Perfecto, by Mike&Chris -972,32 euros -at net-a-porter
2. Perfecto, by Iro $440 at - shopbob.com

He estado pensando en la posibilidad de comprarme un perfecto durante un tiempo. Personalmente no pienso que sea una prenda básica en el armario de toda mujer como muchas revistas se empeñan en hacernos creer, pero me parece una prenda muy versátil y útil, desde la mañana hasta la noche. La mayoría, al ser de piel, son muy caras, pero no puedo evitar amar la primera, de Mike&Chris.


Isn't it a great cover? I couldn't help but buy it.

¿No es una portada maravillosa? No he podido evitar comprarla.

We'll miss you, Paul


Te echaremos de menos, Paul

Thursday, 25 September 2008

Fur or Faux?

Contradiction. That's the first word which comes to mind when thinking about fur garments. I used to hate people who wear fur coats, but not anymore. Maybe because I hate cynical people more. It's very respectable not wearing fur coats, but, if you eat meat, and you wear leather shoes and handbags, does it really make a difference? I think it doesn't. What I really don't approve now I will never do, it's having a coat of an endangered species, it's an atrocity, but that's another topic.


Coat- my mum's
Tights- Marie Claire
Shoes- Manolo Blahník


Despite weather is still ok, I borrowed this coat from my mum when thinking about my winter wardrobe. She never wears it, and she offers it to me...Maybe being a 22-year-old is too young to wear such a coat, or maybe not. I don't know, I still don't have a clean conscience about wearing fur, what do you think?
Belt- Massimo Dutti

Contradicción. Es la primera palabra que me viene a la cabeza cuando pienso en las prendas de piel. Solía odiar a la gente que llevaba esos abrigos de piel, normalmente señoras mayores para las que su abrigo de visón -o de lo que fuera- era tan importante como el Mercedes para su marido, aunque cada vez hay menos de esas. Lo cierto es que me he dado cuenta que en realidad odio a los cínicos más. Es muy respetable no llevar prendas de piel, pero si comes carne, y llevas zapatos de piel y bolsos, ¿de qué sirve? Yo creo que de nada. Por lo que no paso es por los abrigos de animales en peligro de extinción, ya que eso es una salvajada y no tiene excusa, pero eso da para otro post.
A pesar de que el tiempo aún es bueno, estaba "mendigando" por casa viendo que podré aprovechar para el invierno, y mi madre me dejó probar este abrigo. Ella nunca lo usa y me dijo que me lo daba si lo quería. Quizás 22 años son pocos para llevar un abrigo como éste, o quizás no. Aún no tengo claro si mi conciencia puede soportar llevar un bicho encima... ¿y vosotros qué pensáis?

Fashion icons from all time, wearing fur. From left top: Carrie Bradshaw, Anita Pallenberg, Nicole Richie, Carine Roitfeld, Edie Sedgwick, Diane Kruger, Naomi Campbell, Marilyn Monroe, MK Olsen and Kate Moss

Wednesday, 24 September 2008

Why Fashion? First Anniversary


When I started this blog, exactly one year ago, I was wondering what fashion was, and why I am so atracted by it. I founded this blog looking for answers, and today I feel I am farer from finding them, but I am stronger in the search. Is fashion art? It depends. Is it frivolous? It depends. Is it superficial? It depends. Obviously fashion is an apology of the ephemeral. Despite there are exceptions, called 2.55 or Manolos, ephemeral is what prevails. The death of a garment is seen after only six months maximum one year of being alive. That's why we have the big Amancio Ortega, owner of Inditex empire (Zara&co), who is able to copy faster than anyone the outfits on the caltwalk, directly to the streets. He democratized fashion and made it available to almost anyone. Worse patterns and poor quality -you can only use it for aproximately a year in a good quality- but better than nothing, I guess. Art was normally made to survive the centuries, but not any more. The proliferation of live perfomances and different ways of building art makes me think that if fashion is not art, is closer than ever to become one.
Is it superficial? Probably. You have to be superficial to show an image of you and your personality, but you also have to be too common to go unnoticed, without showing anything about ourselves. Because even the "counter-system"people have their own fashion statements. Everything has different influences, and even at the risk of sounding frivolous, at the end of the day, fashion and clothes are the ones who say who you are to those who pass by your life without saying a word.

*Thanks for being there, because without you, this, a dream come true, would have never been possible, and especially, thanks to Allure, the one who encouraged me to open the blog.


A summary of my main sources of inspiration

Cuando comencé este blog, hace hoy un año exactamente, me preguntaba qué era la moda, y por qué me atraía tanto. Comencé este blog en busca de respuestas y hoy siento que estoy aún más lejos de encontrarlas, pero con más fuerza. ¿Es arte? Depende. ¿Es frívola? Depende. ¿Es superficial? Depende. Según la Real Academia Española –en su acepción más cercana- el arte es “Manifestación de la actividad humana mediante la cual se expresa una visión personal y desinteresada que interpreta lo real o imaginado con recursos plásticos, lingüísticos o sonoros”.
Por otra parte, la palabra moda procede del francés mode, como no podía ser de otra manera. Significa "Uso, modo o costumbre que está en boga durante algún tiempo, o en determinado país, con especialidad en los trajes, telas y adornos, principalmente los recién introducidos".
La revista que goza de mayor prestigio en este mercado, Vogue, significa en español boga, y hace apología de lo efímero, lo que rápido pasa y no permanece. Aunque en la moda, como en todo, hay absolutas excepciones, se llamen 2.55 o Manolos, lo efímero es lo que prevalece. Los últimos estertores de las prendas los solemos ver tras tan sólo seis meses/un año de vida. Para eso tenemos al gran Amancio Ortega, que lleva como nadie a sus tiendas (Inditex) el arte de copiar los diseños de los grandes. ¿Es arte? Puede, porque él ha democratizado la moda, y aunque no sea demasiado creativo, nos acerca grandes patrones, peor cortados y de calidad limitada a un año si no te lo pones mucho, pero oye, dicen que algo es algo ¿no?.
¿Es superficial? Puede. Hay que ser superficial para que te guste proyectar una imagen u otra de tu persona, pero también hay que ser demasiado común para querer pasar desapercibido, sin pena ni gloria, sin mostrar nada de nosotros mismos. Porque incluso aquellos que van "contrasistema" van siguiendo una moda, llevan un determinado pantalón vaquero, un peinado... todo influye, y por muy frívolo que suene, al final del día, la moda y la ropa son quienes dicen quién eres a todos aquellos que en algún punto de tu vida, se cruzaron contigo sin mediar palabra.

*Muchas gracias a todas/os, porque sin vosotros, esto que hoy es un sueño, no sería posible, y quería agradecerle su apoyo a mi amiga Allure, que fue la que más me animó para crear el blog.


Friday, 19 September 2008

Lucia Canabal: jewelry designer




The studio of Lucia Canabal




Lucía Canabal is a jewelry designer from Spain. She has worked in London selling her pieces in places such as Liberty's. Currently she owns "Espacio +" in La Coruña (Northern Spain) where she sells her jewelry. "Espacio +" is a place where art is the only thing that matters.


Lucía Canabal, diseñadora española de joyas. Comenzó su andadura en el mundillo cuando residía en Londres, y vendió sus joyas en sitios tan míticos como Liberty's. Actualmente, sus joyas se pueden conseguir en "Espacio +" en La Coruña. Un espacio concebido por y para el arte.









A-How everything has started? Was it when you were living in London?

LC-Yes, it was in London. I had a jewelry company, and we sold in little companies such as Paul&Joe or Liberty's.


A-Is it easier selling your pieces in Spain or in London?

LC-In London, despite there is a lot of competition, there is also more demand, and there are more posibilities for distribution. Being there is difficult, but economy is more buoyant too. People are eager to novelties, to see different things. Shops are willing to exhibit new products and trends. Here is ok because I am selling all over Spain.


-How is "Espacio +", your shop -located in La Coruña, northern Spain-?

LC- It has a lot of possibilities, above all, for artists who want to exhibit their pieces and don't have a place to, because even if you have a very good product, if you don't know how to reach people, it doesn't work. We want "Espacio +" to be a place of novelties, each month we change the scenaries. We support and drive new artists who don't have a place to exhibit their works. We choose that name (Space +) because we are open to new collaborations all the time by renting a part of the location, obviously, we supervise the projects before renting our space.












A- Which are your sources of inspiration?

LC- I got inspired by everything. I love art, so paintings, museums, sculptures, with people every day on the streets. Art is an inspiration that I have, because I really love it. I always go to museums when I travel, ancient art, contemporary art, also vintage films and jewels. I see jewelry as an art. We have two prêt-à-porter collections a year, which have handicrafts jewelry, but also more conventional jewelry, and we also have an exclusive line.


A- When will we be able to buy your jewelry on the net?

LC-In November we will present the next collection, and in two weeks you will be able to buy on http://www.luciacanabal.com/, my website. We also will have special products for babies, such as necklaces for the baby and the mum, or bracelets.


-You have recently colaborated with Marga Peña, doing jewelry headdresses, how was it?

-We based the project in materials that we have chosen here. I hope we will have more collaborations like this one.







A-¿Cómo comenzó todo? ¿Fue en Londres donde te decidiste?

LC-Sí, en Londres tuve una empresa de diseño de joyas, entramos en tiendas pequeñas como Paul&Joe, o Liberty’s.


A-¿Es más fácil abrirse camino en la tierra o fuera de ella?

LC-En Londres, aunque haya mucha competencia, hay mucha más demanda, hay más posibilidades de distribución, es difícil estar allí pero la economía es más boyante también. La gente está deseosa de novedades, de ver cosas diferentes, de poder exponer en el caso de las tiendas, nuevos productos y nuevas tendencias. Aquí me va bien, porque lo hago a nivel nacional.


A- ¿Cómo es "Espacio +", tu tienda?

LC-Tiene otras posibilidades, sobre todo para los artistas que quieren exponer y no tienen dónde. Por un producto muy bueno que tengas, si no sabes llegar al cliente que tienes, no haces nada. Tiene que estar supervisado por nosotros, los nuevos artistas pueden alquilar un espacio y promocionar. Se llama Espacio +, porque está abierto a nuevas colaboraciones. Queremos que la gente conozca esto como un lugar en el que existan novedades, de impulso a nuevos creadores, que no tienen el espacio ni la localización y quieren desarrollar y promocionar su línea. Aquí en Galicia, se puede hacer regional y local. Nosotros le hacemos la promoción como que esta aquí dentro del espacio, y podemos hacer que su producto sea visible aquí para los espectadores. Cómo lo promocionas, dónde empiezas, pero hasta que el público reconoce tu producto, es una inversión económica muy fuerte, entonces al principio es difícil cuando creas algo, es mu frustrante no poder mostrarlo, y yo creo que aun falta por determinar, y que la gente sepa que nos dedicamos a promocionar nuevos creadores, enseñarlo y vender su producto. Cada mes cambiamos de escenario.



A-¿Cuáles son tus fuentes de inspiración?

LC-Yo me inspiro en todo, a mí me gusta mucho el arte, entonces en cuadros, museos, esculturas, en la gente del día a día por la calle. El arte es una inspiración que tengo, porque me gusta mucho: exposiciones, siempre que viajo voy a museos, arte tanto del pasado, como contemporáneo, también películas antiguas, joyas antiguas, también son una fuente grande de inspiración. Joyas, antigüedades, y épocas, y sobre todo, como cogen la gente la inspiración de los anillos y los pendientes. La joyería como un arte. Sacamos dos colecciones al año de prêt-à-porter. Nosotros tenemos una línea que es exclusiva, y luego tenemos la línea de prêt-à-porter, que tiene alguna pieza más artesanal y exclusiva, pero de la que podemos hacer una tirada.


A-¿Cuándo se podrán conseguir tus joyas por internet?

LC-Ahora sacamos en noviembre la próxima, en dos semanas, podremos vender nuestras creaciones en www.luciacanabal.com. Tendremos una sección para bebés, con portachupetes, collarcitos para la madre y el bebé igual, pulseras...


A- Recientemente has colaborado con Marga Peña en la elaboración de tocados-joya.¿Cómo fue la experiencia?


LC-Nos basamos en materiales que elegimos nosotros aquí, como esa colaboración surgirán más, espero.









Thursday, 18 September 2008

Madrid Fashion Week: day IV

Feeling like crying.

Para llorar, y no parar.




This is from yesterday night, but I couldn't find pictures before. The party-designer par excellence showed a collection very Armani.


Este desfiló ayer por la noche, pero no pude conseguir fotos antes. El diseñador de las fiestas españolas por excelencia hizo una colección muy inspirada en Armani.



Probably he is the What can I say? of today. Have these clothes any meaning? I guess no.

Probablemente el "qué puedo decir" de hoy. ¿Tienen sus prendas algún sentido? para mí no.



The best, the one who made the difference -if that can happen-. Simple clothes, very trendy and well made.


La mejor de la jornada, la única que ha marcado la diferencia -si eso aún es posible en Cibeles-. Ropa simple, que sigue las tendencias a su ritmo, y bien hecha.


White-based collection for a very innocent woman.

Una colección basada en el blanco para una mujer muy inocente.





pictures: www.vogue.es, collages by atelier
Jumpsuits. Are they back? It's interesting how he related the handbag and the belt, despite I don't know if I like it or not.

¿Han vuelto los monos? Es interesante cómo relaciona los cinturones y los bolsos, aunque no estoy segura de que me guste.


And tomorrow don't miss...


An exclusive interview with Lucia Canabal, Spanish-based jewelry designer. She started her adventure in London, selling her pieces in places such as Liberty's. Currently she owns "Espacio +" in La Coruña (Northern Spain) where she sells her jewelry. "Espacio +" is a place where art is the only thing that matters.
Una entrevista exclusiva con Lucía Canabal, diseñadora española de joyas. Comenzó su andadura en el mundillo cuando residía en Londres, y vendió sus joyas en sitios tan míticos como Liberty's. Actualmente, sus joyas se pueden conseguir en "Espacio +" en La Coruña. Un espacio concebido por y para el arte.
*Picture property of Lucia Canabal

Wednesday, 17 September 2008

Madrid Fashion Week - Day III

Very disappointing day at Madrid Fashion Week. Again, predictable is the best word to define. Pale or pastel colours, dèja-vu silhouettes and boring dresses in general.

Jornada decepcionante en la semana de la moda madrileña. De nuevo, predecible fue la palabra qeu mejor lo define. Colores pálidos y pastel, siluetas más copiadas que el Birkin y vestidos aburridos en general.



Dark collection. Dark shadows and renovated silhouettes for a delicated woman.

Una colección bastante oscura. Sombras oscuras y siluetas renovadas para una mujer delicada.

Carmen March has reinforced her speech, and that makes her winner. Tartan pattern, sexy still sophisticated minidresses and jumpsuits. The electric blue handbag, miss or hit?

Carmen March ha reforzado su discurso, y con eso se ha convertido en ganadora. El estampado tartán para el verano, los minivestidos, sexys pero también sofisticados, y los monos. El bolso azul eléctrico, ¿aprobado o suspenso?

He was the what can I say? of today. Genuine drag queens on horrible shoes and even more horrible hair-does. Despite I don't like the aesthetic of the catwalk, some bikinis were not-so-terrible.
Él es el "¿qué puedo decir?" de hoy. Auténticas drag-queens -no tengo nada en contra de ellas, pero no para la pasarela- en terribles zapatos y aún más terribles peinados. A pesar de que no me gustó nada la estética del desfile en general, algunos bikinis no eran tan horribles.

Transparencies and futuristic lines dominated the catwalk. He works well the art of the details, such as the brooches or the hats. Probably details were the best.

Las transparencias y las líneas futuristas dominaron el desfile. Trabaja bien el arte de los detalles, como los broches y los sombreros, que fueron probablemente lo mejor del desfile.


Sailor inspiration for silhouettes dèja-vu at Miu-Miu for this summer, which is about to end.

Inspiración marinera para siluetas ya vistas en Miu-Miu para este verano que está acabando.

Romantic silhouettes, very well cut garments and flower-power patterns, but refined. I don't know how it happened, but it reminds me Valentino in a way.

Siluetas románticas, acabados muy cuidados, y estampado flower-power, pero refinado. En cierta manera me recuerda a Valentino.


Tagged


The lovely Couture Carrie has given me this award, and I really appreciated it. I should say just seven blogs that I love, but I think the best is considered yourself tagged if you feel like do it, because I like all the blogs I read!!

La adorable Couture Carrie me ha concedido este premio, y le estoy realmente agradecida. Debería decir 7 blogs que me gustan, pero creo que es mejor que os consideréis nominados si teneis ganas porque a mí me encantan todos los blogs que leo regularmente y me resulta muy difícil elegir solo 7!



Vivi has honoured me by giving me the award of "Proximidade" and so I should also say some blogs that I love, but one more time, please, help yourself! If you have the time, and I assiduously read your blog, don't doubt, and do it!

Vivi me ha dado el honor de nominarme al premio a la "proximidad" y yo debería continuar pasándolo a más blogs que leo regularmente y me encanten, pero una vez más, soy incapaz de decir entre menos de una decena de blogs, ya que son muchos los que leo con frecuencia y me encantan. Por favor, si soy lectora regular de tu blog, sientete nominado/a.

Tuesday, 16 September 2008

Madrid Fashion Week - Day II

Tuesday morning and evening - Day II
The second day of catwalks at Madrid Fashion Week haven't left any surprise. Everyone was quite predictable, and we still continue with beige and pale colours such as pink as the main colours in every single catwalk. Worst from yesterday evening: Agatha Ruiz de la Prada. Best: Amaya Arzuaga. Best from today: Davidelfin, worst: Francis Montesinos.

Hopefully you'll enjoy the review as this is sooo much work.

El segundo día de Cibeles, como era de esperar, no dejó grandes sorpresas -no para bien, por lo menos-. Todo el mundo fue predecible, patrones comerciales y algún que otro modelito llamativo para salir en las noticias y demostrar que aquí también somos creativos cuando queremos. La paleta de colores neutros que ni van ni vienen inundó todos y cada uno de los desfiles. Lo peor de ayer, sin duda, doña Ágatha, y lo mejor, Arzuaga. El mejor de hoy, Davidelfin, y el peor, Montesinos.

Espero que disfrutéis con el análisis porque creedme, da mucho trabajo.




When you try to approach the master, sometimes you trip over his designs. The outfit on the left, clearly inspired by YSL, doesn't make the grade. Colours and long party dresses for one of the most veterans in Madrid Shows.

Cuando tratas de acercarte demasiado al fuego, a veces te quemas. Supongo que eso es lo que le pasó a Berhayer con el diseño de la izquierda, claramente inspirado por YSL, pero lamentablemente no da la talla. Los colores y los vestidos largos de fiesta inundaron el desfile de uno de los más veteranos de Cibeles.


Strong woman with personality. Ashamed, refrain from wearing it. Big shades and opaque colours, all you need for summer.

Para mujeres fuertes y con personalidad, la colección de Oliva refleja una frase hecha: tímidas, abstenerse. Las gafas grandes y los colores opacos, todo lo que se necesita para el verano.

The woman who still wants to be a little girl. Innocent patterns, soft materials, and pastel palette of colours.

La mujer que aún quiere ser una niña. Patronaje inocente, materiales suaves y colores pastel.


Rich materials, such as chiffon, velvet or silk, together with the silhouettes à la Twenties, make this collection one of the most brilliant of this designer in ages. The Art Deco details conquered me.

Materiales ricos, como la gasa, la seda o el terciopelo, junto con la silueta a lo años '20, hacen de esta colección una de las más brillantes que el diseñador ha presentado hasta la fecha. Los detalles Art Decó han puesto el broche de oro a un desfile que me ha conquistado.


Volume and chiffon. The optical effects of the colours and the chiffon are the most eye-catching characteristic.

Volumen y gasa. Los efectos ópticos no dejan de ser muy interesantes.


A childish palette of colours, and the white as a fetish. The center of the body is the waist, with belts to point it out. Volumes, especially on the skirts, are the key.

Una paleta de colores bastante infantil, aunque mezclada con sabiduría. El centro del cuerpo es la cintura, con cinturones que se encargan de resaltarlo. Los volúmenes, especialmente en las faldas, son la clave.


Classic patterns that he repeats continuosly, but are succesful. Femenine dresses and romantic looks, he knows exactly what her clients want, and he goes for it.

Patrones clásicos que se repiten continúamente, pero que son exitosos. Vestidos femeninos y looks románticos, él sabe exactamente lo que quieren sus clientas, y va a por ello.


He used to be risky, not anymore. Apparently the economic crisis is arriving everywhere. Davidelfin presents well-cut silhouettes in pale colours -like everybody else here is doing-. The comic heroin is mix with the elegant voyager.

Solía ser arriesgado, pero ya no. Aparentemente la crisis económica ha llegado a todas partes. Davidelfin presentó unas siluetas bien cortadas en colores pálidos -como todo el mundo está haciendo en Cibeles-. La heroína de los cómics se mezcla con la viajera elegante.


Monday Evening - Day I

The best one in the evening. She used to present her collections in London Fashion Week, and she brings back all her talent to Spain. The volumes are very disturbing, and also the centre of attention. The butterfly dress is a must. Metallics colours make think in a strong and powerful woman.

La mejor de la tarde de ayer. Normalmente presentaba sus colecciones en la semana de la moda londinense, pero ahora ha vuelto con todo su talento para España. Los volúmenes son realmente inquietantes, y también el centro de atención. El vestido mariposa es un must. Los colores metálicos hacen pensar en una mujer fuerte y poderosa.
*)

What can I say? I have never liked her, and I guess I will never do. The mix of colours and volumes and textures is just not right to me. Very nice designing everything -notebooks and pencils&co - but clothes.

¿Qué puedo decir? Nunca me ha gustado y probablemente nunca me gustará. Los colores mezclados sin sentido, así como las texturas y los volúmenes, no es lo adecuado para mí. Se le da bien diseñar libretas y mochilas, pero ropa no.


Just one word: sobriety. That pale pink dress is lovely, I can't help but adore it. The whole collection has some kind of power behind the woman who is wearing the clothes. Maybe a ticket to the non-economic-crisis paradise.

Solo una palabra: sobriedad. La paleta de rosa palo es adorable. Toda la colección versa sobre un epicentro del reflejo del poder que descarga la mujer que lleva esta ropa. Despreocupada, pero a la vez consciente de lo importante que es. Quizás un billete de ida al paraíso de los que no sufren la crisis.


A very classy and elegant collection, for a sophisticated woman. I love the violet shade, and it's interesting how the make-up made -in some cases- the outfit.

Una colección clásica y elegante, para una mujer sofisticada. Me encanta el lila fuerte, y es muy interesante como -en algunos casos- el maquillaje hace el look.


Simple lines and neutral colours. Showing the legs with minidresses and covering the head. Simple, sure and comercial.

Líneas simples y colores neutros. Mostrar las piernas con minivestidos y cubrir la cabeza. Simple, seguro y comercial.

*pictures from vogue.es and elpais.com - collages by atelier

Monday, 15 September 2008

Cibeles Madrid Fashion Week - Day I

Madrid Fashion Week has started yesterday with the caltwalk of TCN. Posts will be made every day for all the catwalks from Madrid.

La semana de la moda de Madrid ha comenzado ayer con el desfile de TCN. Posts serán hechos todos los días para cubrir los desfiles.
TCN has showed a collection with no risks at all. Long dresses and wide leg trousers are the two main tricks. Neutral colours and pure materials such as linen or cotton dominated the catwalk.

TCN ha presentado una colección puramente comercial y sin correr ningún riesgo. Los vestidos largos y los pantalones anchos fueron las dos bazas principales. Los colores neutros y los materiales puros, como la batista de algodón o el lino dominaron el desfile.


The romantic girls of the future will wear Devota&Lomba. Asymmetric dresses dominated the whole catwalk. On the neckline, on the bottom of the skirts and dress, asymmetries are everywhere. Pale beige and pink were the two colours.

Las chicas románticas del futuro vestirán Devota&Lomba. Los vestidos asimétricos dominaron la estética del desfile. En los escotes, en los bajos de las faldas y vestidos, las asimetrías están en todas partes. El beis pálido y el rosa fueron los dos colores predominantes.


The catwalk of Duyos, also futuristic, was full of minidresses and bodies, maybe their little tribute to the last Olympic Games. Gauze, chiffon and leather, pale pink and ankle boots. Beam were used, I guess they are one year late.

El desfile de Duyos, también futurista, estuvo plagado de minivestidos y de mallas, quizás las últimas pretendían ser un pequeño homenaje a los Juegos Olímpicos. Gasa y piel, rosa palo y botas al tobillo. Los rayos fueron usados como estampado, aunque con un año de retraso.



Ailanto fashion show was the best one in the morning. Full of colours -different from beige, gray or pink-, the volumes were great, and also the t-shirts with funny drawings, they give Matisse a wink with the colours' palette. A new version of the overexploited hippy aesthetic.

El desfile de Ailanto ha sido el mejor de por la mañana. Lleno de color -y no solo beis y rosa- los volúmenes se hicieron notar, así como las camisetas con dibujos divertidos. Le hicieron un guiño a los colores de Matisse. Una nueva versión de la sobreexplotada estética hippy.

Sunday, 14 September 2008

Diane Kruger para El Corte Inglés

El Corte Inglés is a department store from Spain. They have affordable brands, such as Levi's, Tommy Hilfiger or Naf Naf, apart from others like Carolina Herrera or Calvin Klein. This year they are having outfits from Cibeles (Madrid Fashion Week -which starts today, by the way) to sell in the one which is in La Castellana in Madrid. Prices are starting at 500 euros. The thing is, despite I used to go there to buy my clothes when I was a child, I am not a fan of this store any more. However, I love the fact that they have chosen Diane Kruger for their autumn campaign. She is just fabulous.






El Corte Inglés es una cadena de grandes almacenes española. Tienen marcas asequibles, como Tommy Hilfiger o Levi's, además de algunas un poco más caras, como Carolina Herrera o Calvin Klein. Este año en el de La Castellana (Madrid) venderán los diseños que pasen por Cibeles (la pasarela de Madrid). Los precios comienzan en 500 euros. A pesar de que de pequeña solía comprar la ropa allí, ahora no es que le tenga mucha afición, pero la campaña de otoño con Diane Kruger me ha conquistado.

Saturday, 13 September 2008

Making the difference

When Carine wants... we all suspire.



I couldn't help but shivering when I saw this cover. After the general disillusionment of September issues, a beam of light. I love having all the attention on the eyes -despite the red lipstick-, and having a model who is not Lara Stone on the cover of the September issue. Anna Selezneva is a Russian model born in 1990 who was the star of Balmain f/w '08 catwalk.
www.vogue.co.uk


Cuando Carine quiere, todas suspiramos. Tras la desilusión general de las portadas de septiembre, por fin un rayo de luz. He visto esta portada y me ha dado un escalofrío. Esos colores tan marcados, toda la atención en los ojos, y una modelo que no es Lara Stone en la portada de Vogue Paris de septiembre, ¡no me lo podía creer!
Anna Selezneva es una modelo rusa nacida en 1990, fue la estrella del desfile de otoño-invierno '08 de Balmain. A pesar de que la mayoría ve en ella un rostro corriente, yo creo que esta chica promete.