Sunday, 30 November 2008

New Year's Eve II

If you are tired of black dresses, this one may be the answer. A mix of organza and silk, I guess it'd be appropriate for any occasion.



Si estas harta de los vestidos negros, éste podría ser la respuesta. Una mezcla de seda y organza, apropiado para cualquier ocasión.

Thursday, 27 November 2008

Words worth

I thought it was a good idea for you to read this article. It was published on Harper's Bazaar USA, october 2008 issue. The article is about Italian designer Ricardo Tisci, and his work for Givenchy. It's very interesting and I strongly recommend you to read it. Click on to enlarge.




Este reportaje sobre Ricardo Tisci, el diseñador de Givenchy, me pareció muy bueno, y por eso creo que es una buena idea que lo leáis si podéis. Fue publicado en la revista Harper's Bazaar, la edición americana del pasado mes de octubre. Pulsad sobre las fotos para aumentarlas.


*Harper's Bazaar USA

Wednesday, 26 November 2008

If I ever get married...

And if not, this summer I'll buy it myself, even if it's not the most romantic thing to do, I just want that ring!



White gold and diamond - by Dior

Y si no, me lo compraré este verano yo misma, ya sé que no es lo más romántico del mundo, pero es que quiero ese anillo YA!

Tuesday, 25 November 2008

The bargain

You are not dreaming. This Christian Dior second-hand blazer from the Eighties is only $108 at Nasty Gal. Christmas are just around the corner and I must save some money for the presents and so, but if not, I wouldn't hesitate, this blazer would be mine.

Size M


No, no estás soñando. Ésta americana de segunda mano de Christian Dior -circa 1980- solo cuesta 108 dólares en Nasty Gal. Las Navidades están a la vuelta de la esquina y tengo que ahorrar para los regalitos, pero si no, no lo dudaría, esta chaqueta sería mía sí o sí.

Monday, 24 November 2008

46664


Nelson Mandela is the human rights' icon, and there is no doubt about it. Seeing that a luxury brand such as Montblanc is supporting the prevention of HIV/AIDs in South Africa through Mandela's legacy is very interesting. The aim is to commemorate Mandela's 90th birthday with this bangle. The bracelet has been designed by South Africans who suffered from HIV/AIDs, it's a very delicated craftwork and the materials used are silver, gold and platinum. All these precious materials are from South Africa. The bangles bear Mandela's Robben Island five digit prison cell number, 46664, along with a 3D imprint of his hand. You can buy the blangles in Montblanc's boutiques all over the world.

The money collected it's for Mandela's foundation. If you want to find out a bit more about his story, go to 46664 website:

"46664 (we say four, double six, six four) was Nelson Mandela’s prison number when he was imprisoned on Robben Island, off Cape Town in South Africa. He was jailed in 1964 for 27 years for leading the liberation movement against apartheid and for his impassioned stance on the rights of everyone to live in freedom. He was prisoner number 466, imprisoned in 1964. The Robben Island prisoners were never referred to by their names, but rather by their numbers and year of imprisonment - hence 46664 was Nelson Mandela’s number"
Prices start at $152



Nelson Mandela es el icono de los derechos humanos por excelencia, y no cabe la menor duda. Ver que una marca de lujo como Montblanc rinde homenaje a este gran hombre, además de gran icono, es conmovedor. Para celebrar el noventa cumpleaños de Mandela, Montblanc ha puesto a la venta unos brazaletes que llevan grabado el número de prisionero de Mandela. junto con una impresión en 3D de su mano. Estas joyas, disponibles en plata, oro y platino, han sido diseñadas por artesanos que padecen VIH, es un trabajo artesanal muy delicado, y todos los materiales, así como sus diseñadores, proceden de Sudáfrica, el país en el que Mandela forjó su leyenda. Los brazaletes ya están a la venta en las boutiques de Montblanc de todo el mundo. El dinero recaudado es para la fundación de Nelson Mandela. Si quieres saber un poquito más sobre su historia, acue a la página 46664:


"46664 era el número de prisionero de Nelson Mandela cuando estaba encarcelado en Robben Island, en Ciudad del Cabo, Sudáfrica. Mandela fue condenado en 1964 a 27 años de prisión por liderar el movimiento de liberación contra el apartheid y por su apasionada postura sobre los derechos que toda persona tiene a vivir en libertad. Él fue el prisionero número 466, encarcelado en 1964. Los prisioneros de Robben Island nunca eran llamados por sus nombres, si no por su número de prisionero y el año de encarcelamiento, de ahí que 46664 fuese el número de Mandela.

Los precios empiezan en 152 dólares

Sunday, 23 November 2008

New Year's Eve I


Rías Baixas - Galicia

First of all, sorry about my long-absence, but I've been out for the weekend. It was quite relaxing, and the last break until Christmas. So I got time to think about New Year's Eve outfits. Every year I have this mess with my dress, and -as I did last year- I'll post a new outfit every week, I hope it'll be helpful for somebody.



Rías Baixas-Galicia


Lo primero, disculpas por mi prolonga ausencia. He estado de relax este fin de semana -el último antes de Navidad- y he tenido tiempo para pensar en el modelito de fin de año. A partir de ahora publicaré una idea nueva cada semana, espero que las ideas le sea útiles a alguien.

Click to enlarge

Tuesday, 18 November 2008

Monogram Limelight, the perfect clutch



Isn't it perfect? I know, I know. This is a last year clutch, you may think it's everything but trendy. I cannot help but loving it though. It's a pity I would have to be satisfied with one cheaper. Because this is really the clutch I've been looking for "my whole life". But a girl can dream, right?





¿No es perfecto? Ya, ya, ahora me diréis que es del año pasado, sí, lo es, que es todo excepto ponible, que ya no está de moda...No puedo evitar que me encante, aunque lamentablemente tendré que conformarme con uno más barato, este es el que he estado buscando "toda mi vida". Y bueno, al fin y al cabo, soñar es gratis, no?

Sunday, 16 November 2008

Is the romance gone?

Old style. I am tired of Sunday-evening-conversations about one-night-stands. Where is all the romance? I wish -only for one day- I could live two centuries ago. Dresses were amazing and men were so elegant! A lesson of respect and manners. A time when men asked you if you wanted to dance, and not just if you want to f**k. Currently, when men last less than trends, I wonder -as Miss Bradshaw- if there is any place for real romance.

Estilo antiguo. Estoy harta de conversaciones de domingo por la tarde sobre rollos de una noche. ¿Dónde ha ido todo el romance? Ojalá -solo por un día- pudiera echar el tiempo atrás y volver a 1800. Los vestidos eran increíbles y los hombres verdaderamente elegantes. Una lección de respeto y buenas maneras. Una época en la que los hombres te preguntaban si querías bailar, y no si querías f****r. Hoy en día, cuando los hombres duran menos que las tendencias, me pregunto -como Miss Bradshaw- si hay aún tiempo para el verdadero romance.








*Pride and Prejudice film - inspired by Jane Austen's homonym novel










I cannot help but recommend you watching the movie:

Thursday, 13 November 2008

A question of class

I miss that time in which journalists were so elegant. I miss that time in which journalism was a respected way of earn a living.

Echo de menos los días en que los periodistas eran tan elegantes. Echo de menos los días en que el periodismo era un modo respetable de ganarte la vida.

Tuesday, 11 November 2008

Joe Sánchez



Joe Sánchez is a Spain-based brand founded in 1973. They started designing sandals and cowboy boots. In the Eigthies they began to export their designs to Germany. I recently bought a pair of their boots, and I am so happy that I get in touch with them to have this interview. If you like it, don't bother to look for a distribution website because they don't sell online, yet!

Joe Sánchez es una marca española (Alicante) fundada en 1973. Comenzaron diseñando sandalias y botas camperas. En los ochenta comenzaron a exportar a Alemania sus diseños. Recientemente he comprado unas botas de esta marca, y estoy tan contenta con el resultado que me he puesto en contacto con ellos para hacerles esta entrevista. Si te gustan, busca puntos de distribución físicos porque no venden online -aún-.

*Patterns and leader for a pair of boots - Alicante - Spain
A- Do you look for sources of inspiration or you just design the shoes taking into account only what is practical?
JS- We look for sources of inspiration but following the trends, like the horse-riding boots, but always with our personal view.

A- Which are the main trends in shoes for this winter?
JS- Biker boots, mountain boots and horse riding boots, in a high quality leather and with a femenine touch

A- Do you design only a collection per season?
JS- Normally we design one collection, but from time to time we also design special shoes for some clients.

A- Where do you buy the leather for the shoes?

JS-In the international market, depending on the product we are looking for, and being aware always of quality and price.

A-Do you guarentee the leather used in your shoes is a quality one?

JS-Of course, all the leather we use, for the shoes and boots and also for their linings.

A-Do you think a product sold as "made in Spain" has a plus of quality?

JS-The "Made in Spain" is a added value that an intelligent and discerning consumer appreciates each day more, many consumers are now realising that paying more and getting more quality is worth it.

A-What do you think is the most important when you want to buy a pair of boots?

JS-For us, the most important is that the boots would be made of a good leather, also the last is very important, and the personal taste, which is very important.

A-What would you recommend us for taking care of the boots?

JS-After using them, you should put a ball made of paper in their toe caps, if they get wet, you should let them to get dry, and then, hydrating and nourishing with a colourless cream. A good piece of advice is not using always the same boots, so alternate.


*Production work




A-¿Buscan fuentes de inspiración o diseñan el calzado en base a lo que es práctico?

JS-Se buscan fuentes de inspiración pero siguiendo un poco las tendencias como las botas Biker y las botas de montar, siempre imprimiendo nuestro toque personal.


A-¿Cuáles son las principales tendencias para este invierno en calzado?

JS-Botas biker, botas de montaña y de montar con pieles de mucha calidad y con un toque femenino.

A-¿Diseñan una sola colección con un eje común, o hacen diferentes tipos de botas para clientes dispares?

JS-Se suele diseñar una sola colección aunque puntualmente se suele hacer algún diseño especifico para algún cliente.


A-¿Dónde compran la piel, y más importante, en qué se basan?

JS-En el mercado internacional, dependiendo del tipo de artículo que se busque, cuidando siempre la calidad y la relación calidad precio.

A-¿Garantizan que la piel que utilizan para su calzado es de calidad?

JS-Por supuesto toda la piel que usamos tanto para piel como para forro es de primera calidad.

A-¿Creen que el made in Spain aporta un plus de garantía -(por contraponerlo a las botas de Zara y otras cadenas que son todas Made in China)-?

JS-El Made in Spain es un valor añadido que el consumidor inteligente y exigente aprecia cada día más, con el tiempo muchos consumidores se dan cuenta de que es mejor pagar más porque el producto fabricado en España lo vale.

A-¿Qué dirían ustedes que es lo más importante que hay que mirar a la hora de comprarse unas botas?

JS-Para nosotros lo mas importante es una piel, una buena horma y por supuesto que sienten bien, el gusto de cada una es muy personal.

A-¿Qué recomienda a la hora de cuidar unas botas de piel, para que duren más?

JS-Después de cada uso ponerle una bola de papel en las punteras, si se mojan dejarlas secar bien y luego hidratar y nutrir bien con una crema incolora otra pauta es no usar todos los días las mismas botas ir alternando con otros zapatos.


*All the pictures are property of Joe Sánchez

Todas las fotos son propiedad de Joe Sánchez

Sunday, 9 November 2008

Flats

A personal favourite:



Pretty Ballerinas is a Spain-based brand which only has four shops in London. The good point is that you can order on line. They have been doing ballet flats since 1918, and some of the models have remained unchanged for over 40 years. I know these pair can remain you in a way the Marc by Marc Jacobs-mouse-flats, but I prefer these ones. Aren't they adorable? It's already on my Christmas' list.


Pretty Ballerinas es una marca española que tan sólo tiene cuatro tiendas en Londres. Lo bueno es que venden a través de internet. La marca fue fundada en 1918, y algunos de sus modelos emblemáticos han permanecido igual durante los últimos 40 años. Supongo que este par precisamente puede recordar un poco a los ratones de Marc by Marc Jacobs, pero prefiero estos. ¿No son adorables? Ya están en mi lista de Reyes.

On daily basis many women wear flats. Comfy and elegant, flats have been in the fashion icons' wardrobes for decades.

Muchas mujeres visten bailarinas a diario y dejan los tacones para las fiestas o para las salidas nocturnas. Confortables y elegantes, hace décadas que las bailarinas han entrado en los armarios de los iconos de la moda, y parece que para quedarse.

After watching a Sex and the City episode (fourth season "I heart NY") I couldn't help but watching this video. Audrey is always a great inspiration, and more when talking about flats.


Tras ver el último capítulo de la cuarta temporada de Sexo en NY no he podido evitar ver este vídeo. Y quién mejor que Audrey para hablar de bailarinas.

Wednesday, 5 November 2008

Luxury

Once I was told that a good fashion magazine sells dreams, not clothes. Each day I share more and more that opinion. Yesterday I went to my favourite newstand, that little one which has international mags, -something not so common here- and I saw this magazine. Despite I am not very fond of Harper's Bazaar covers, this one captivated me.

Una vez me dijeron que las buenas revistas de moda no vendían ropa, si no sueños. Cada día estoy más de acuerdo con esa afirmación. Ayer fui a mi quiosco favorito, un pequeño quiosco que tiene revistas internacionales -no es muy común por aquí- y vi esta revista. A pesar de que no soy fan de las portadas de Harper's Bazaar, ésta me cautivó.
*Image scanned by Atelier// October 2008 issue

While the financial crisis is reaching its climax, people need to prove they still have some money for their "vices". The gap between upper-middle classes and the elite is becoming wider, and they are totally conscious of that. Maybe saving you can afford a pair of Louboutins, but having a pool and a 10.000-hectares-garden is completely out of your budget. That is the aim now, pure and vile ostentation. And that is what they want us to dream of. Because a $1500-handbag is not unattainable any more.

A la vez que la crisis llega a su punto álgido, la gente más necesita probar que aún tiene algo de dinero para sus vicios. La distancia entre la clase media alta y la élite está aumentando a pasas agigantados, y en las revistas son totalmente conscientes de ello. Puede que ahorrando nos podamos permitir unos Louboutins, pero una casa con piscina y un jardín de 10.000 hectáreas está totalmente fuera del presupuesto. Y esa es la meta ahora, la ostentación más pura y vil. Y eso es con lo que quieren que soñemos. Porque un bolso de 1500 euros ya no es imposible. Muchas portadas nos hacen olvidar la crisis, y quieren que soñemos con una vida de primera clase. Y los sueños libres son, ¿no?

Many current covers pretend the crisis doesn't exist, and they want us to dream with a first class life. And dream is free, right?


source:thefashionspot


Nevertheless, Anna Wintour seems quite conscious of the situation, because she is tightening her belt, and she proposes cheap holidays and bargains that you can keep on wearing during the summer. And most important, in the cover, the simple and humble girl any American could be.

Sin embargo, Anna Wintour parece bastante consciente de la situación financiera actual. Se está apretando el cinturón, y propone vacaciones baratas y prendas que se pueden reconvertir y utilizar en el verano. Y lo más importante, en la portada, la chica simple y humilde que cualquiera americana podría ser.

source: the fashionspot

And remember, at the end, luxury lies in the absence of vulgarity. (Coco Chanel)

Al final, el lujo está en la ausencia de vulgaridad (Coco Chanel)

Sunday, 2 November 2008

Painful obsession...

By now you all probably know I really love Manolo Blahnik's shoes. Last weekend I was in Madrid and obviously, I went to Manolo's shop. On one hand, it was a bit disappointing because they hadn't as many shoes as I was expecting, and most of them were clearly design for a forty-something woman. On the other hand, it was great, because in this way I didn't feel the temptation of buying a pair inmediately. The shop it is a bit hidden, and the interior decoration was quite sober and elegant. It is a shame the fact that they don't sell the same Manolos in USA and in Europe. I really loved this pink pair, which they didn't have here.


*Manolo Blahnik shop in Madrid


A estas alturas supongo que todos sabreis lo mucho que adoro los zapatos del gran Blahník. El fin de semana pasado estuve en Madrid y obviamente, no dejé de ir a su tienda. Por un lado, fue un poco decepcionante, porque no tenían tantos zapatos como yo esperaba, y estaban absolutamente orientados a una mujer que hace ya tiempo que cumplió los treinta y algo. Por otro lado, esto fue perfecto porque no sentí la tentación de comprarme un par inmediatamente. La tienda está un poquito escondida, y la decoración del interior era bastante sobria y elegante, aunque la tienda en sí era más pequeña de lo que me había imaginado. Es una pena que no tengan los mismos modelos en Estados Unidos y Europa, porque estaba enamorada -como ya os había comentado- de estas sandalias fucsias, pero aquí no las tenían.


I have come to the conclusion that it was better to me, because I didn't spend all my money in a pair of shoes.
Finalmente, llegué a la conclusión de que fue mejor para mí, porque así no me gasté todo mi dinero en un par de zapatos.


Here, doing the leather jacket thing + croco handbag.

Leather jacket: Stradivarius
Blouse and jeans: Topshop
Shoes: Manolo Blahník
Handbag: a made in Italy gift from my lovely friend, Marianna