Sunday, 26 April 2009

The spring is here...


The spring has finally come. Everything looks more beautiful now, the nature, the sky, the sea... While I was taking this photo I couldn't help thinking in these rings by Dior.



Finalmente la primavera ha llegado. Todo parece ahora más bonito: la naturaleza, el cielo, el mar... Cuando hacia esta foto no pude evitar recordar estos anillos de Dior.

Wednesday, 22 April 2009

What has happened to you, Giovanna?

When I saw this picture I confirmed what I suspected. So many years to create a good reputation and becoming a trendsetter, and just one outfit to ruin it... What do you think?


Al ver esta foto confirmé lo que ya sospechaba. Crearse una buena reputación cuesta años y años, y arruinarla, un solo momento... ¿Qué pensáis vosotros?

Saturday, 18 April 2009

The Masters: Paolo Roversi

My inconditional love to photography makes me love Roversi's work as much as I love photography itself. Not likely to be born for being a photographer, he discovered his vocation on a trip to Spain in 1964.

"Born in Ravenna in 1947, Paolo Roversi’s interest in photography was kindled as a teenager during a family vacation in Spain in 1964. Back home, he set up a darkroom in a convenient cellar with another keen amateur, the local postman Battista Minguzzi, and began developing and printing his own black & white work. The encounter with a local professional photographer Nevio Natali was very important: in Nevio’s studio Paolo spent many many hours realising an important apprenticeship as well as a strong durable friendship.

In 1970 he started collaborating with the Associated Press: on his first assignment, AP sent Paolo to cover Ezra Pound’s funeral in Venice. During the same year Paolo opened, with his friend Giancarlo Gramantieri his first portrait studio, located in Ravenna, via Cavour, 58, photographing local celebrities and their families. In 1971 he met by chance in Ravenna, Peter Knapp, the legendary Art Director of Elle magazine. At Knapp’s invitation, Paolo visited Paris in November 1973 and has never left.

In Paris Paolo started working as a reporter for the Huppert Agency but little by little, through his friends, he began to approach fashion photography. The photographers who really interested him then were reporters. At that moment he didn’t know much about fashion or fashion photography. Only later he discovered the work of Avedon, Penn, Newton, Bourdin and many others.

The British photographer Lawrence Sackmann took Paolo on as his assistant in 1974. « Sackmann was very difficult. Most assistants only lasted a week before running away. But he taught me everything I needed to know in order to become a professional photographer. Sackmann taught me creativity. He was always trying new things even if he did always use the same camera and flash set-up. He was almost military-like in his approach to preparation for a shoot. But he always used to say ‘your tripod and your camera must be well-fixed but your eyes and mind should be free’”. Paolo endured Sackmann for nine months before starting on his own with small jobs here and there for magazines like Elle and Depeche Mode until Marie Claire published his first major fashion story".

*source



Mi amor incondicional por la fotografía me hace amar el trabajo de Roversi tanto como amo a la misma fotografía. Probablemente no fue nacido para ser un fotógrafo, descubrió su vocación durante un viaje familiar a España en 1964.


"Nacido en Ravenna en 1947, el interés de Paolo Roversi por la fotografía despertó cuando él era un adolescente, durante unas vacaciones familiares en España en 1964. De vuelta a casa, instaló una habitación oscura en un práctico sótano con otro aplicado amateur, Battista Minguzzi, que era el cartero local, y comenzaron a revelar e imprimir sus propios trabajos en blanco y negro. El encuentro con el fotógrafo profesional Nevio Natali fue muy importante: en el estudio de Nevio Paolo pasó muchísimas horas realizando un importante aprendizaje además de una fuerte y perdurable amistad. En 1970 comenzó a colaborar con Associated Press: en su primer encargo, AP lo envió a cubrir el funeral de Ezra Pound en Venecia. Durante el mismo año Paolo abrió, con su novio Giancarlo Gramantieri, su primer estudio de retratos, situado en Ravenna, via Cavour, 58, fotografiando a celebridades locales y sus familias. En 1971 conoció, por casualidad y en Ravenna a Peter Knapp, el legendario director artístico de la revista Elle. Invitado por Knapp, Paolo visitó París en noviembre de 1973 y nunca más se fue de allí.

En París Paolo comenzó a trabajar como reportero para la Agencia Huppert pero poco a poco, a través de sus amigos, comenzó a acercarse a la fotografía de moda. Los fotógrafos que realmente le interesaban eran reporteros. En aquel momento él no sabía mucho sobre moda ni sobre fotografía de moda. Solo después descubrió el trabajo de Avedon, Penn, Newton, Bourdin y muchos otros.

El fotógrafo británico Lawrence Sackmann contrató a Paolo como su asistente en 1974. "Sackmann fue muy difícil. Muchos asistentes solo duraban una semana y después se iban. Pero él me enseñó todo lo que necesitaba saber para convertirme en un fotógrafo profesional. Sackmann me enseñó creatividad. Siempre estaba intentando cosas nuevas a pesar de que siempre utilizaba la misma cámara y el mismo flash. Era casi de estilo militar en su aproximación para la preparación de una sesión de fotografías. Pero siempre solía decir "tu trípode y tu cámara deben estar bien fijos, pero tus ojos y tu mente deben ser libres". Paolo soportó a Sackmann durante nueve meses hasta empezar por su cuenta con pequeños trabajos aquí y allá para revistas como Elle y Depeche Mode hasta que Marie Claire publicó su primer gran editorial de moda.

*
traducción libre

Wednesday, 15 April 2009

The death of the "it-bag" and the birth of the eye-catching shoe


Last night while I was reading the supplement of the April issue of Vogue Spain, I got to think about "it-bags". How fast and quietly they have disappeared! Probably they are waiting their time to come back or maybe they are gone forever. Who knows. That's what I like most about fashion. You can't predict what's going to happen next (at least if you are not Miuccia). But you can see what's going on at the moment. It is likely that due to the recession (I hate that word, trust me) magazines are focusing on basic garments and shoes. Now it's all about the shoes! I've never been a "it-bag-girl", I am more in the shoes side, and well, this is fantastic!


La otra noche, mientras leía el especial Complementos del número de abril de Vogue España comencé a pensar en los famosísimos "it-bags". ¡Qué rápido y qué silenciosamente han desaparecido! Probablemente están esperando su momento para volver o quizás se han ido para siempre. Quién sabe. Eso es lo que más me gusta de la moda, que no puedes predecir que pasará (a menos que te llames Miuccia). Pero sí que puedes ver qué está pasando ahora. Puede que por la recesión (creedme, yo también odio esa palabra) las revistas se estén centrando en prendas básicas, no estén arriesgando nada, y lo único imaginativo que presenten esté ahí abajo, en los pies. Yo nunca he sido una chica de "it-bags", estoy más del lado de los zapatos, y bueno, obviamente ¡esto me parece maravilloso!






We all are invited to the funeral of the it bags:


Spy bag, Stam bag, Paddington, Babe, Roxanne... it doesn't matter the name, they are all over. Is it the mass media fault?
Todos estamos invitados al funeral de los "it-bags", da igual que se llamen Stam, que Spy que Paddington que Roxanne... están muertos. Todos. ¿Será por culpa de los medios?

Sunday, 12 April 2009

We all need a prep school blazer

I have been daydreaming with a prep school blazer for a while. When I saw this picture I wondered if it was a sign...

He estado fantaseando con la idea de comprarme un blazer desde hace algún tiempo. Cuando vi esta foto de Chloë Sevigny me pregunté si sería una señal...

Thursday, 9 April 2009

The lace

Spanish designer José Castro showed in Camariñas his new lace collection, the Mostra will be opened until next 12th of April. It is the 19th edition and it is always celebrated during the Easter break. Furthermore, there are several workshops where the artisans show the visitors their lace's techniques.


One of the designs showed by José Castro

El diseñador español José Castro presentó en la Muestra del Encaje de Camariñas sus nuevas creaciones. Es la XIX edición y siempre se celebra durante las vacaciones de Semana Santa. Además, habrá talleres en los que expondrán al visitante las principales técnicas de creación de encajes. La muestra cierra el próximo día 12 de abril y la entrada es gratuita.







Ver mapa más grande

Wednesday, 8 April 2009

Coming back home...

After a short-break, I have come back so tomorrow I will be posting as normal.


Tras unas breves vacaciones, estoy de vuelta así que a partir de mañana postearé como hasta ahora.